В     данной     статье     я     вновь     бы     хотел     вернуться     к     вопросу     о словообразовании.    В    одной    из    своих    статей    я    затронул    эту    тему, анализируя    работу    товарища    Горгониева    Ю.А.    «Категория    глагола    в кхмерском    языке».    Автор    возвращается    вновь    к    этой    теме    в    своей другой   работе   «Грамматика   кхмерского   языка».   Эта   книга   увидела   свет в   1966   году,   спустя   три   года   после   публикации   первого   труда.   Давайте откроем    эту    книгу    и    заглянем    в    раздел    «Словообразование».    Что нового автор написал по этому вопросу на этот раз?         Прежде    чем    приступать    к    чтению,    давайте    узнаем,    что    же    такое «словообразование»   в   ...   кхмерском   языке?   Хотя   нет,      на   этот   вопрос мы   не   найдем   ответа   даже   в   интернете.   Поэтому   узнаем   сначала,   что говорит «ВикипедиЯ» по вопросу словообразования в русском языке. Словообразова́ние —      образование      новых      слов      (дериватов)      от однокоренных    слов    и    возникшее    в    результате    этого    формально- семантическое    соотношение    между    дериватом    и    его    производящим словом. Например: профессор → профессорский, работа → работник. А    как    же    образуются    новые    слова?    Образуются    они    либо    от    уже существующих,   известных   слов,   либо   от   морфем.   Какое   определение морфеме дает Горгониев Ю.А.? «Морфема-      “элемент      образования…      который      может      сообщать грамматический   аспект   значащим   элементам   а   тем   самым   определять разряд    слова    (имя,    глагол    и    т.    д.)    грамматическую    категорию    (род, число,      лицо),      синтаксическое      отношение      (подлежащее,      прямое дополнение)          Вы   всё   хорошо   поняли?   Нет?   Но   что   поделаешь,   такие   вот   они   люди от науки, всё бы им окружающих своих эрудицией удивлять! Поэтому,   я   и   эту   часть   его   писанины,   переведу   на   простой   и   понятный русский язык. Итак, морфема-это значимая единица языка, выделяемая в    составе    слова    и    выполняющая    функцию    словообразования    или словоизменения.   Вот   товарищ   Горгониев   и   выделил   эти   морфемы   в кхмерских   словах.   Все   эти   морфемы   он   привёл   на   страницах   своего труда.    Я    не    вижу    смысла    их    перечислять    и    анализировать    каждую. Возможно,   в   его   рассуждениях   и   есть   рациональное   зерно.   Но   ошибка автора   заключалась   в   том,   что   он   рассуждал   о   словообразовании   в кхмерском   языке   без   учёта   грамматических   правил   кхмерского   языка, которые,   на   мой   взгляд,   он      знал   недостаточно   хорошо.   Не   знал   автор также   правильного   произношения   и      значения   многих   кхмерских      слов. И   самая   большая   его   ошибка,   что   манипулировал   он   буквами   русского алфавита, а не кхмерского. И сейчас я Вам это покажу.    Для начала прочитаем вот это: «В   качестве   односогласных   неносовых   инфиксов   встречаются   –к-.-ть-,- т-,-д-,-б-,-в-,-р-,-л-,-с-.»   (Стр.30)   Но   в   кхмерском   языке   нет   таких   русских букв,    поэтому,    в    поисках    ответа,    что    же    это    за    инфиксы    такие,        я обращаюсь к приведенным примерам. В   качестве   примера   образования   существительных   от   глаголов   автор приводит инфикс –б– и указывает: -тьеа: «сажать рядами» -ть-б-а: «сад»….. -льенг: «играть»- л-б-аенг «игра»,,,,,, Давйте рассмотрим эти примеры. Напишем все на кхмерском языке          Я   хотел   бы   еще   раз   подчеркнуть   свои   основные   мысли   по   данному вопросу.          Я   не   согласен   с   тем,   что   словообразование   в   кхмерском   языке   могло осуществляться   при   помощи   русских   букв   и   сочетаний,   например-умн-,- амн–   и   других.   Как   мне   представляется,   следовало   писать   кхмерские знаки и значки.          Я   не   согласен   с   тем,   что   словообразование   в   кхмерском   языке   могло осуществляться    с    помощью    инфиксов,    начинающихся    на    зависимый гласный    знак    или    знак        диактрики,    что    же    касается    инфиксов    на согласные   знаки,   то   в   этой   части   я   спорить      с   автором   не   стал   бы,   так как это допустимо и с моей точки зрения. Основные     ошибки     автора-он     манипулировал     русскими     буквами     и применял   правила   русского   языка,   в   котором   возможно   существование любых   бессмысленных   сочетаний   букв.   В   КХМЕРСКОМ   ЯЗЫКЕ   ЭТО НЕВОЗМОЖНО.             Автор   не   учёл,   что   в   силу   большого   количества   схожих   по   звучанию букв   в   кхмерском   языке,   возможно   написание   одного   и   того   же   слова несколькими   способами.      И   я   привёл   один   пример   по   отношению   к слову     «болезнь».     И     если     в     первом     варианте     написания     слова существует   инфикс,   указанный   автором,   то   в   другом-его   уже   нет.   А   это означает,    на    мой    взгляд,    что    рассуждения    автора    в    этой    части ошибочны.                 Так    как    товарищ    Горгониев    манипулировал    русскими    буквами, которые      переводил      с      кхмерских      слов,      данных      в      английской транскрипции,     то     в     большинстве     случаев     распознать,     какой     же реальной     букве     кхмерского     алфавита     соответствует     его     русский инфикс,    невозможно.    При    этом    он    даёт    и    слова    в    своей    русской транскрипции,    которая    не        соответствует    реальному    произношению слова.   Всё   это   делает   его   материал   не   научной   работой,   а   простой, извините меня, болтовнёй, чем может заниматься каждый из нас.          Итак,   “тьеа”-сажать   рядами,   “тьба”-сад.   Вы   уже   прослушали   аудио файл?             Вы   видите,   что   первое   слово   читается   «чуо».   В   этом   слове   первая буква   «аксо   Чё»,   вторая–   зависимый   гласный   знак   «сра   нисаи   уо»   и последняя–   аксо   РО,   которая   является   «немой».   Перевод   этого   слова- ряд.   Откуда   товарищ   Горгониев   взял   «тьеа»?      Насчет   первой   буквы понятно-он,   как   обычно,   перевел   букву   с   английской   транскрипции   и обозначил   ее   «ть».   Это   говорит   о   его   полном   незнании   правил   чтения кхмерских   слов   и   кхмерского   алфавита.   Я   уже   много   раз   акцентировал на   этом   Ваше   внимание.      Но   вот   откуда   он   взял   «еа»-   для   меня   уже загадка.    Я    могу    только    предположить,    что    он    снова    посчитал,    что гласные   «значки»   с   этой   буквой,   которая   относится   ко   второй   серии, читаются    именно    таким    образом.    Он    так    и    прочитал    «еа».    Другого объяснения найти не могу.
И снова к вопросу о словообразовании в кхмерском языке
Читать дальше

Поделись с другом

Всё о кхмерском языке, культуре и традициях кхмерского народа.
Яндекс.Метрика
Уважаемые посетители сайта! Нажав   на   кнопку,   Вы   попадете   на   страницы   сайта   о тайском       языке.       Сайт       находится       в       стадии разработки.     Все     примеры     озвучены.     Дождитесь загрузки   программ.   Это   занимает   некоторое   время   в зависимости       от       скорости       вашего       интернет соединения.
Тайский язык Тайский язык
Подробно Подробно
Кхмерский язык для начинающих "с нуля" Курс   кхмерского   языка   для   начинающих   позволит   изучить язык   с   нуля   и   до      разговорного   общения.   Весь   процесс обучения   языка   происходит   онлайн,   не   выходя   из   дома, таким     образом,     Вы     экономите     огромное     количество времени и ускоряете в разы обучение. Курсы   кхмерского   языка   онлайн      были   созданы   для   того, чтобы Вы    смогли    быстро,    легко    и    в    удобном    для    Вас месте выучить кхмерский язык самостоятельно. Где   бы   Вы   не   находились,   нужно   лишь   доступ   в   интернет через   телефон,   планшет   или   компьютер,   желание   изучать кхмерский язык и хорошее настроение.
Новостной портал сайта Кхмерский- язык.рф находится здесь.  Все новости Камбоджи и из Камбоджи, а также новости сайта находятся на специальной страничке сайта.