О кхмерско-русском словаре  Ю.А.Горгониева  Поводом для написания данной статьи послужила дискуссия, которая возникла  между  мною  и  человеком,  выступившим  в  защиту  работ товарища   Горгониева   Ю.А.   Мой   оппонент   утверждал,   “что   своими работами   Горгониев   Ю.А.   обогатил   советскую   науку   в   области языкознания, создал замечательный кхмерско-русский словарь, написал прекрасные сказки.”    Я решил разместить ответ моему оппоненту и всем тем, кто имеет схожее мнение, на страницах своего интернет-издания.      Я не случайно разместил информацию о своей персоне на сайте. Вам должно  быть  понятно,  что  я  не  филолог,  не  лингвист,  не  научный работник и не занимаюсь исследованиями в области кхмерского языка. Поэтому, критикуя работы Горгониева Ю.А., я могу в какой-то части и ошибаться. Я черпаю информацию из кхмерских учебников и кхмерской литературы, в которых пока что не нашел ссылок на работы товарища Горгониева,  а        грамматика,  которую  изучают  в  кхмерских     школах, отличается  от  того,  что  написал  автор  в  своих  работах,  занимаясь исследованиями кхмерского языка.       Когда я только приступал к изучению кхмерского языка, первое на что я наткнулся,  были  работы  товарища  Горгониева.  Слава  богу,  у  меня хватило ума не   тратить на них время. Но сколько бы я не пытался «рыскать»  по  интернету,  никакой  иной  литературы  не  было.  Кругом, повсеместно-только ссылки на его работы.       Прочитав на одном из сайтов выдержки из работ Горгониева, я написал владельцам  сайта  о  том,  что  информация,  размещенная  на  сайте, ошибочна. На что получил ответ, что автор Горгониев научный работник, преподаватель  кхмерского  языка,  его  труды  изданы  под  редакцией Академии Наук и у них нет оснований не доверять работам этого автора.     И я решил подвергнуть критике труды Горгониева Ю.А. для того, чтобы “люди от науки” обратили на это внимание. Необходим новый материал, который  бы  соответствовал  современной  ситуации  и  современным знаниям о кхмерском языке.       Я  критикую  работы  автора  для  того,  чтобы  люди  не  пользовались устаревшей и неверной информацией и не тратили свое драгоценное время на чтение этих работ.       Я  критикую  работы  автора,  потому  что  в  них  большое  количество ошибок, которые свидетельствуют о незнании автором кхмерского языка. Человек,  не  знающий  языка,  не  мог  создать     шедевр,  а  мог  создать только низкосортный материал. Иными словами, такие работы не могут называться научными, и не могут обогатить науку в области языкознания.     Я критикую работы автора для того, чтобы в интернете поубавилось ссылок на такие «научные» труды.   Можете считать, что создание моего сайта,   это   «мой   ответ   Чемберлену».   Или   просто   попытка   помочь изучающим   кхмерский   язык   получить   правдивую   и   современную информацию о языке и королевстве Камбоджа.     Прежде, чем рассказать Вам о кхмерско-русском словаре товарища Горгониева, я немного «окунусь» в недавнее прошлое.    Кто из молодого поколения знает, что представляла из себя Советская Россия во второй половине двадцатого столетия? 60-годы. 15 лет после окончания второй мировой воины. Советский Союз полностью закрыт от внешнего      мира      так      называемым      «железным      занавесом». Коммунистическая идеология во всех областях знаний и жизни народа. Жесточайшая  цензура  на  все  средства  массовой     информации-кино, телевидение, которое только-только стало входить в жизнь советского народа,   радио.   В   продаже-только   советские   газеты   и   журналы. Публикации  в  них—только  с  одобрения  партийных  властей.  Выезд  за границу советскому народу недоступен. Все те, кто выезжает по каким-либо  причинам,  проходит  строгую  проверку  на  лояльность  советской власти. Заполняются соответствующие анкеты, с выезжающими беседуют представители  КГБ.     При  выезде  туристических  групп  с  ними  также следует представитель КГБ. Иными словами, советские люди, советский народ полностью закрыт от информации, поступающей с Запада.     Вот в такой обстановке товарищ Горгониев Ю.А. получает разрешение поехать в Камбоджу. Без разрешения советских и партийных органов, Горгониев Ю.А. не мог туда выехать. Он получил исключительное право побывать в Камбодже и собрать там материал для написания своих работ. Возможно, товарищ  был  там  не  только  с  этой  целью,  а  выполнял  ряд  других поручений, но об этом история умалчивает. Из Камбоджи Горгониев Ю.А. привез  в  Россию  необходимый  материал.     Материал,  который  привез товарищ   Горгониев,   был   недоступен   советским   гражданам.   Этот материал  не  переводился  на  русский  язык,  не  печатался  в  советских научных  журналах.  Обратите  внимание  на  библиографию,  которую приводит автор в своих работах. Везде указаны материалы на языке той страны,    в    которой    они    издавались.    Если    бы    эти    материалы публиковались в советских научных журналах, то у Горгониева Ю.А. была бы ссылка на русские публикации, но таких ссылок нет. Я пытался наити в интернете все то, что он перечислил в библиографии, на русском языке, но –увы! (Я имею ввиду именно тот период времени, а не сегодняшние дни).   Как можно было вступать в дискуссию с товарищем Горгониевым, если у него было исключительное право на чтение и использование этого материала.  Я  думаю,  что  именно  для  него  и  делали  перевод  и  с французского, и английского, и с других языков. Именно поэтому я и написал  в  своих  работах,  что  меня  не  покидает  ощущение  того,  что переводы во многих случаях делались другими людьми. Все это легко устанавливается. У каждого переводчика есть свои стиль и особенности. И в работах товарища Горгониева это четко прослеживается. Поэтому автор с легкостью пишет свои работы. На него трудятся другие люди, а он выполняет задание партии. Обратите внимание на его работы и стиль изложения. Он нигде не говорит «Я». Он везде пишет «мы считаем, мы думаем, мы полагаем...». Но заявленный автор он один. Кто же это такие «мы?».  А  это  тот,  кто  поддерживал  его,  помогал  ему,  но  остался  за кадром. Можно найти подходящее слово-партия. Так как без поддержки партии он не только бы не поехал в Камбоджу, но и пары слов не смог бы опубликовать или издать. Горгониев Ю.А, обладая материалом, творит свои труды. Другие люди к этому не допущены. У них нет такого права, которое предоставили товарищу Горгониеву. У них нет материала, чтобы о  чем  -то  спорить  с  автором.  Именно  потому,  что  автор  обладал исключительным  правом  на  языковый  материал,  ему  никто  не  мог возразить.  Поэтому  он  и  защитил  диссертацию  на  таком  материале, поэтому его труды и были изданы. Обратите внимание, Горгониев ведет дискуссию с авторами, которые не могут ему ответить. Он рассуждал как бы сам с собой. Но при этом не привел ни одного слова на кхмерском языке!  Проверить  никто  не  может,возразить  некому.  Советский  Союз закрыт для иностранной прессы, для иностранной литературы. Всё, что не вписывается в рамки коммунистических идеи, находится под запретом. В  книжных  магазинах-только  труды  Ленина  и  партийные  материалы. Оппонентов у Горгониева нет. Кхмерского языка никто не знает. Труды по кхмерскому языку, книги и учебный материал другим людям недоступны. Кто мог в такой ситуации сказать Горгониеву, что он ошибается и пишет ерунду?  Да  никто!  Но  вот  партийные  органы  понимали,  что  товарищ Горгониев  слабоват,  мягко  говоря,  в  кхмерском  языке.  Поэтому  они  и пригласили ему в помощь специалиста с Камбоджи.
Читать дальше
Рейтинг@Mail.ru

Поделись с другом

Всё о кхмерском языке, культуре и традициях кхмерского народа.
Яндекс.Метрика
Уважаемые посетители сайта!Нажав на кнопку, Вы попадете на страницы сайта о тайском     языке.     Сайт     находится     в     стадии разработки.   Все   примеры   озвучены.   Дождитесь загрузки программ. Это занимает некоторое время в зависимости     от     скорости     вашего     интернет соединения.
Тайский языкТайский язык
ПодробноПодробно
Кхмерский язык для начинающих "с нуля"Курс кхмерского языка для начинающих позволит изучить язык с нуля и до   разговорного общения. Весь процесс обучения языка происходит онлайн, не выходя из дома, таким   образом,   Вы   экономите   огромное   количество времени и ускоряете в разы обучение.Курсы кхмерского языка онлайн   были созданы для того, чтобы Вы  смогли  быстро,  легко  и  в  удобном  для  Вас месте выучить кхмерский язык самостоятельно.Где бы Вы не находились, нужно лишь доступ в интернет через телефон, планшет или компьютер, желание изучать кхмерский язык и хорошее настроение.
Новостной портал сайта Кхмерский-язык.рфнаходится здесь. Все новости Камбоджи и изКамбоджи, а также новости сайта находятся на специальной страничке сайта. 
ЖмиЖми
Если Вы проживаете в Сиануквиле и желаетеизучать кхмерский язык, приглашаю в своюшколу. Подробно смотри здесь(В объявлении)
Бригада кхмерских строителей построит дом,гестхауз, проведёт электричество, выполнитсантехнические работы и др. Контакты здесь
Разработка  сайтов.  Набор  печатных  и  рукописных текстов  на  кхмерском  языке.  (  со  сканов,  фото, изображений, pdf). Контакты здесь
ПраздникиПраздники
ПословицыПословицы
ОшибкиОшибки
ГрамматикаГрамматика
РазговорникРазговорник
КлавиатураКлавиатура
Софт в помощьСофт в помощь
ШрифтыШрифты
Кхмерская кухняКхмерская кухня
Книги и программыКниги и программы
Карта отелейКарта отелей
Поиск тура онлаинПоиск тура онлаин
Законы КамбоджиЗаконы Камбоджи
СловарьСловарь
Кхмерский юморКхмерский юмор
Уроки on-lineУроки on-line
Школа on-lineШкола on-line