Рейтинг@Mail.ru
Всё о кхмерском языке, культуре и традициях кхмерского народа.
Яндекс.Метрика
ПодробноПодробно
Кхмерский язык для начинающих "с нуля"Курс кхмерского языка для начинающих позволит изучить язык с нуля и до   разговорного общения. Весь процесс обучения языка происходит онлайн, не выходя из дома, таким   образом,   Вы   экономите   огромное   количество времени и ускоряете в разы обучение.Курсы кхмерского языка онлайн   были созданы для того, чтобы Вы  смогли  быстро,  легко  и  в  удобном  для  Вас месте выучить кхмерский язык самостоятельно.Где бы Вы не находились, нужно лишь доступ в интернет через телефон, планшет или компьютер, желание изучать кхмерский язык и хорошее настроение.
Бригада кхмерских строителей построит дом,гестхауз, проведёт электричество, выполнитсантехнические работы и др. Контакты здесь
Разработка  сайтов.  Набор  печатных  и  рукописных текстов  на  кхмерском  языке.  (  со  сканов,  фото, изображений, pdf). Контакты здесь
Уважаемые посетители сайта!Свои отзывы, пожелания, замечания Выможете оставить в гостевой книге сайта, которая находится  здесь 
Репутация сайта - Кхмерский-язык.рф
Город  Сиамрип  и  кхмерская  провинция  с  таким  же точно  названием–  почему  они  так  называются  и  что означает слово «сиамриап/сиемрип»? Ответ на данный вопрос   можно   найти   в   интернете.   Тысячи   сайтов расскажут  вам  одну  и  ту  же  историю  в  нескольких словах– «Сием Риап» назван так в честь победы над тайцами и дословно означает «сиам побеждённый». Но если вы зададитесь вопросом, а что же это за победа такая и когда, в каком году, кхмеры повергли тайцев, то вряд ли найдёте ответ на такой вопрос.   Более того, дословный перевод слова «сием риап» с кхмерского, означает     сиамская  равнина,  или,  иными  словами, тайская территория.В этом легко удостовериться. Если вы откроете простой кхмерско-английский    словарь    онлайн    и    введёте кхмерские слова «сием» и «риап», то получите ответ- «сием»-древнее название тайцев, а «риап»- плоская, ровная     поверхность.     Аналогичные     определения содержатся  и  в  кхмерском  лингвистическом  словаре. Обратите внимание, что на всех русских сайтах слово «Сиемрип» пишут раздельно: «Сием» и «Риеп».Почему? Ответ простой– потому что все это взято с английского языка, на котором пишут так «Siem Reap». Но,     уважаемые     читатели,     согласно     правилам кхмерского     словообразования,     слово     «сиемрип» является  единым  и  при  переводе  на  русский  язык должно  писаться  вместе.  Есть  аналогия.  На  русском языке «Сталин-град, Волго-град» и эти слова мы пишем слитно, не разделяя слова и не выделяя слово «град». То же касается и кхмерского языка. Слово «Сиемрип» является     самостоятельным     словом,     внесено     в кхмерский  лингвистический  словарь  с  определением «Сиемрип»   -   ”город   и   одноименная   провинция   в королевстве Камбоджа». Аналогичные вещи допускаются и к городу Пномпень, часто можно встретить написание такое «Пном Пень», и это снова перевод с английского, но не с кхмерского.В  кхмерских  наименованиях  много  составных  слов, которые пришли с древних времен. Понять и узнать, почему так или иначе назывался тот или иной город уже нельзя. Но вот, например, город Баттомбон. О значении этого   слова   я   рассказал   в   своей   статье,    которая находится  на  сайте.  Слово  составное,  но  никто  на английском  языке  его  не  пишет  раздельно  и  каждое слово с заглавной буквы, а пишут вот так «Battambang”.  Так   почему   же   такое   допускают   по   отношению   к Сиемрипу и Пномпеню?В  отношении  англоязычных  версий  от  комментариев воздержусь, а вот по отношению к русскоязычным могу сказать     точно     –     по     незнанию     и     простому «передеранию» с английского языка. Приехал человек в Камбоджу,    гид    ему    рассказал    историю,    которую почерпнул  из  общедоступных  источников.  Вернулся турист домой, стал писать о своём путешествии, открыл «Википедию»,   а   там—тоже   самое.   Ну,   вот   так   и появляется ворох всякого непотребного барахла.Но вернёмся к значению слова «Сием Рип», как я уже сказал, прямой перевод каждого слова даёт значение «сиамская    равнина».    И    действительно,    данная территория несколько столетий принадлежала тайцам и  называлась на тайском языке «Сиам марат». А город Анко(р)  тайцы  именовали  «Сиам  моха  након»,  что  и означает тайский город.И слово «након» и «анко» тесно связаны с санскритом, имеют одно и тоже значение,   но разное произношение в соответствии с принятыми правилами произношения и  речи  в  каждом  языке.  Возможно,  эти  слова  имеют общие корни. Здесь поле деятельности для филологов  прежде   всего.   Мне   лишь   остаётся   сказать,   что    подлинного  происхождения  слова  и  названия  Анко(р) сегодня  никому  не  известно.  По  этому  поводу  тоже имеется ряд мнений и об одном из них я написал в своей статье, которая имеется на сайте в разделе «Это интересно».       То   же   самое—   и   по   отношению   к происхождению    слова    «Сиемрип»    -    доподлинное значение этого слова никто не знает. И у каждой из сторон, тайской и кхмерской, имеются свои доводы на сей счёт.Тайцы, обосновывая свои права на эти земли говорят: «Сием   Рип–   значит   «сиамская   равнина,   тайская территория»,   кхмеры же выдвигают свои аргументы. А вот какие?
или о том, почему провинция и город носят название «Сиемрип»
Читать дальше
Сдаётся дом в аренду (Сиануквиль).Подробно смотреть здесь
ПраздникиПраздники
ПословицыПословицы
Новости КамбоджиНовости Камбоджи
КлавиатураКлавиатура
ШрифтыШрифты
Кхмерская кухняКхмерская кухня
Карта отелейКарта отелей
Поиск тура онлаинПоиск тура онлаин
Кхмерский юморКхмерский юмор
Уроки on-lineУроки on-line
Школа on-lineШкола on-line
Лица КамбоджиЛица Камбоджи
Англоязычный сайтАнглоязычный сайт