Всё о кхмерском языке, культуре и традициях кхмерского народа.
Яндекс.Метрика
Подробно Подробно
Кхмерский язык для начинающих "с нуля" Курс кхмерского языка для начинающих позволит изучить язык с нуля и до разговорного общения. Весь процесс обучения языка происходит онлайн, не выходя из дома, таким образом, Вы экономите огромное количество времени и ускоряете в разы обучение. Курсы кхмерского языка онлайн были созданы для того, чтобы Вы смогли быстро, легко и в удобном для Вас месте выучить кхмерский язык самостоятельно. Где бы Вы не находились, нужно лишь доступ в интернет через телефон, планшет или компьютер, желание изучать кхмерский язык и хорошее настроение.
Бригада кхмерских строителей построит дом, гестхауз, проведёт электричество, выполнит сантехнические работы и др. Контакты здесь
Разработка сайтов. Набор печатных и рукописных текстов на кхмерском языке. ( со сканов, фото, изображений, pdf). Контакты здесь
Уважаемые посетители сайта! Свои отзывы, пожелания, замечания Вы можете оставить в гостевой книге сайта, которая находится здесь
Репутация сайта - Кхмерский-язык.рф
Город Сиамрип и кхмерская провинция с таким же точно названием– почему они так называются и что означает слово «сиамриап/сиемрип»? Ответ на данный вопрос можно найти в интернете. Тысячи сайтов расскажут вам одну и ту же историю в нескольких словах– «Сием Риап» назван так в честь победы над тайцами и дословно означает «сиам побеждённый». Но если вы зададитесь вопросом, а что же это за победа такая и когда, в каком году, кхмеры повергли тайцев, то вряд ли найдёте ответ на такой вопрос. Более того, дословный перевод слова «сием риап» с кхмерского, означает сиамская равнина, или, иными словами, тайская территория. В этом легко удостовериться. Если вы откроете простой кхмерско-английский словарь онлайн и введёте кхмерские слова «сием» и «риап», то получите ответ- «сием»-древнее название тайцев, а «риап»- плоская, ровная поверхность. Аналогичные определения содержатся и в кхмерском лингвистическом словаре. Обратите внимание, что на всех русских сайтах слово «Сиемрип» пишут раздельно: «Сием» и «Риеп». Почему? Ответ простой– потому что все это взято с английского языка, на котором пишут так «Siem Reap». Но, уважаемые читатели, согласно правилам кхмерского словообразования, слово «сиемрип» является единым и при переводе на русский язык должно писаться вместе. Есть аналогия. На русском языке «Сталин-град, Волго-град» и эти слова мы пишем слитно, не разделяя слова и не выделяя слово «град». То же касается и кхмерского языка. Слово «Сиемрип» является самостоятельным словом, внесено в кхмерский лингвистический словарь с определением «Сиемрип» - ”город и одноименная провинция в королевстве Камбоджа». Аналогичные вещи допускаются и к городу Пномпень, часто можно встретить написание такое «Пном Пень», и это снова перевод с английского, но не с кхмерского. В кхмерских наименованиях много составных слов, которые пришли с древних времен. Понять и узнать, почему так или иначе назывался тот или иной город уже нельзя. Но вот, например, город Баттомбон. О значении этого слова я рассказал в своей статье, которая находится на сайте. Слово составное, но никто на английском языке его не пишет раздельно и каждое слово с заглавной буквы, а пишут вот так «Battambang”. Так почему же такое допускают по отношению к Сиемрипу и Пномпеню? В отношении англоязычных версий от комментариев воздержусь, а вот по отношению к русскоязычным могу сказать точно по незнанию и простому «передеранию» с английского языка. Приехал человек в Камбоджу, гид ему рассказал историю, которую почерпнул из общедоступных источников. Вернулся турист домой, стал писать о своём путешествии, открыл «Википедию», а там—тоже самое. Ну, вот так и появляется ворох всякого непотребного барахла. Но вернёмся к значению слова «Сием Рип», как я уже сказал, прямой перевод каждого слова даёт значение «сиамская равнина». И действительно, данная территория несколько столетий принадлежала тайцам и называлась на тайском языке «Сиам марат». А город Анко(р) тайцы именовали «Сиам моха након», что и означает тайский город. И слово «након» и «анко» тесно связаны с санскритом, имеют одно и тоже значение, но разное произношение в соответствии с принятыми правилами произношения и речи в каждом языке. Возможно, эти слова имеют общие корни. Здесь поле деятельности для филологов прежде всего. Мне лишь остаётся сказать, что подлинного происхождения слова и названия Анко(р) сегодня никому не известно. По этому поводу тоже имеется ряд мнений и об одном из них я написал в своей статье, которая имеется на сайте в разделе «Это интересно». То же самое— и по отношению к происхождению слова «Сиемрип» - доподлинное значение этого слова никто не знает. И у каждой из сторон, тайской и кхмерской, имеются свои доводы на сей счёт. Тайцы, обосновывая свои права на эти земли говорят: «Сием Рип– значит «сиамская равнина, тайская территория», кхмеры же выдвигают свои аргументы. А вот какие?
или о том, почему провинция и город носят название «Сиемрип»
Читать дальше